EXORCISMUS

Exorcismus” いわゆる《悪魔祓い式(祓魔式)》の事です。

以前、《エクソシストとの対話》という本を読んで居たところ、「そう言えば、日本語のテキストを前に貰ったな〜」と思い出し、対訳にしたらどうなるかな?と思い立ち作って見た次第です。特に深い意味が有るのではありませんし、勿論「祓魔式をしろ!」と言っているわけではありません。

ラテン語はRitiale Romanum Typis Polyglottis Vaticanis 1952Titulus XII - Caput IIIより抜粋しましたが、日本語は数年前に或る方が下さったプリントなので、残念ながら何の書籍に記載されていたのか不明です(ご存知のお方がおられましたならば御教示下さい)。日本語はこのプリントに基づいております。

このRituale Romanumを見てみると、悪魔祓いの儀式だけではなくて、洗礼式や聖水の祝別等の時にも祓魔を行っていたようです。

ここに載せたのは短い形式のもので、盛儀の長い形式のものは、この八倍位ある本当に長い式です。

短いながらも式文中から色々と汲み取る事が出来ると個人的に思えたので掲載してみました。

EXORCISMUS IN SATANAM ET ANGELOS APOSTATICOS

サタン及び反逆の天使どもに対する祓魔

Sequens exorcismus recitari potest ab Episcopis, nec non a Sacerdotibus, qui ab Ordinariis suis ad id auctoritatem habeant. 悪魔を払う為に、公の祓魔式として使われる。その時、司祭は教会の名において、司教の許可を受けた上で、唱える。
In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. 聖父と聖子と聖霊との御名によりて。アーメン。

Ad S. Michaëlem Archangelum Precatio

大天使聖ミカエルに向かう祈り

Princeps gloriosíssime cæléstis milítiæ, sancte Míchaël Archángele, defénde nos in praélio advérsus príncipes et potestátes, advérsus mundi rectóres tenebrárum harum, contra spirituália nequítiæ, in cæléstibus. Veni in auxílium hóminum; quos Deus ad imáginem similitúdinis suæ fecit, et a tyránnide diáboli emit prétio magno. Te custódem et patrónum sancta venerátur Ecclésia; tibi trádidit Dóminus ánimas redemptórum in supérna felicitáte locándas. Deprecáre Deum pacis, ut cónterat sátanam sub pédibus nostris, ne ultra váleat captívos tenére hómines, et Ecclésiæ nocére. Offer nostras preces in conspéctu Altíssimi, ut cito antícipent nos misericórdiæ Dómini, et apprehéndas dracónem, serpéntem antíquum, qui est diábolus et sátanas, et ligátum mittas in abýssum, ut non sedúcat ámplius gentes.

軍のいとも栄えある総帥、大天使聖ミカエルよ、“権勢と能力、この世の闇の支配者、天にある悪霊と我等の戦い(エフェゾ6:12)”において、我等を護り給え。天主が、その似姿に創り給い、悪魔の暴虐より大いなる代価をもって贖い給いし我等を助けに来り給え。聖なる公教会は、御身を守護者かつ保護者と崇め奉る。御身にこそ、主は贖われし者の魂を天国へと導かしめんと、委ね給えり。故に、平和の天主が我等の足元にサタンを踏み砕き給わんことを祈り給え。そは、サタンがもはや人間を虜とし、公教会を傷付ける事なからんが為なり。我等の祈りをいと高き御者へと運び給え。そは、天主の御慈悲が我等の上に直ちに下らんが為なり。かの“龍にして、いにしえの蛇すなわち悪魔かつサタン”を捕らえ、縛りて底無き渕へと投げ落とし給え。“かくてもはや諸民族を誘惑することのなからんが為なり。(黙示録20:2)

Exorcismus

悪魔祓い

In nómine Jesu Christi Dei et Domini nostri, intercedénte immaculáta Vírgine Dei Genitríce María, beáto Michaéle Archángelo, beátis Apóstolis Petro et Paulo et ómnibus Sanctis, et sacra ministérii nostri auctoritáte confísi, ad infestatiónes diabólicæ fraudis repelléndas secúri aggrédimur.

等の天主にして、主なるイエズス・キリストの御名によりて、天主の御母にして終生童貞なる聖マリア及び、大天使聖ミカエル、使徒聖ペトロ聖パウロ及び諸聖人の取り成しに強められ、我等の聖職の聖なる権威において力強く、我等は信頼しつつ、悪魔の攻撃及び欺きを追放せんとす。

Psalmus 67

詩篇67篇

Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus, et fúgiant qui odérunt eum, a fácie ejus.

主は立ち、その敵は散る。天主を憎む者は御前から逃げる。

Sicut déficit fumus, defíciant: sicut fluit cera a fácie ignis, sic péreant peccatóres a fácie Dei.

かまどの煙の消え入るが如く、火の前にろうの流るるが如く、天主の御前に悪人は滅ぶ。

V. Ecce Crucem Dómini, fúgite, partes advérsæ.

V.主の十字架を見よ、敵どもの群れは敗走せよ。

R. Vicit Leo de tribu Juda, radix David.

R.主、即ちユダ族の獅子、ダヴィドの末は征服せり。

V. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos.

V.願わくは、主よ、御憐れみを垂れ給え。

R. Quemádmodum sperávimus in te.

R.御身により頼みし我等の上に。

Exorcizámus te, omnis immúnde spíritus, omnis satánica potéstas, omnis incúrsio infernális adversárii, omnis légio, omnis congregátio et secta diabólica, in nómine et virtúte Dómini nostri Jesu Christi, eradicáre et effugáre a Dei Ecclésia, ab animábus ad imáginem Dei cónditis ac pretióso divíni Agni sánguine redémptis. Non ultra áudeas, serpens callidíssime, decípere humánum genus, Dei Ecclésiam pérsequi. Ac Dei eléctos excútere et cribráre sicut tríticum. Imperat tibi Deus altíssimus, cui in magna tua supérbia te símilem habéri adhuc præsúmis; qui omnes hómines vult salvos fíeri, et ad agnitiónem veritátis veníre. Imperat tibi Deus Pater; ímperat tibi Deus Fílius; ímperat tibi Deus Spíritus Sanctus. Imperat tibi Christus, ætérnum Dei Verbum caro factum, qui pro salúte géneris nostri tua invídia pérditi, humiliávit semetípsum factus obédiens usque ad mortem; qui Ecclésiam suam ædificávit supra formam petram et portas ínferi advérsus eam numquam esse prævalitúras edíxit, cum ea ipse permansúrus ómnibus diébus usque ad consummatiónem saéculi. Imperat tibi sacraméntum Crucis, omniúmque christiánæ fídei Mysteriórum virtus. Imperat tibi excélsa Dei Génitrix Virgo María, quæ superbíssimum caput tuum a primo instánti immaculátæ Conceptiónis in sua humilitáte contrívit. Imperat tibi fides sanctórum Apostolórum Petri et Pauli ceterorúmque Apostolórum. Imperat tibi Mártyrum sanguis, ac pia Sanctórum et Sanctárum ómnium intercéssio.

れたる霊、すべての悪魔の力、すべての地獄の侵略者ども、すべての悪しき軍団、使節及び党派どもよ。汝が誰なりとも、我等は、汝を追い払う。我等の主イエズス・ キリストの御名と御力によりて。汝が天主の公教会と、天主の像と似姿に創られ、天主の小羊のいとも貴き御血によりて贖われたる魂より、跡形もなく逃げ失せ、追放されんことを。もっとも狡猾なる蛇よ、今より後、敢えて人類を欺き、公教会を迫害し、天主の選び給いし者を苦しめることなく、もみがらの如くに吹き飛ばさるべし。 いとも高き天主が汝に命ず。汝の全くの傲慢において、いまだに汝が等しと主張せるかの御者、“全ての人間が救われ、真理を深く知ることを望み給う御者(チモテオ前2:4)”天主なる御父が汝に命ず。天主なる御子が汝に命ず。天主なる聖霊が汝に命ず。キリスト、人となり給いし天主の御言葉が汝に命ず。キリストは、汝の嫉妬によりて打ち負かされし我等の種族を救わんが為に、“御自らへり下りて、死に至るまで従う者となり給えり。(フィリピ2:8)”また堅固なる岩の上に自らの教会を建て給い、地獄の門はこれに打ち勝つことなかるべしとのたまえり。そは、キリストが“世の終わりまで日々”教会と共にましますが故なり。 十字架の神聖なる印が汝に命ず。キリスト教徒の信仰の諸玄義の力が汝に命ず。栄えある天主の御母、童貞マリアが汝に命ず。彼女は、謙遜によりて無原罪の御宿りの最初の瞬間より、汝の思い上がれる頭を踏み砕き給えり。使徒聖ペトロ聖パウロ、及び他の使徒達の信仰が汝に命ず。諸々の殉教者の血と、全ての聖人達の敬虔なる代祷が汝に命ず(マテオ28:20)

Ergo, draco maledícte et omnis légio diabólica, adjurámus te per Deum vivum, per Deum verum, per Deum sanctum, per Deum, qui sic diléxit mundum, ut Fílium suum unigénitum daret, ut omnis, qui credit in eum, non péreat, sed hábeat vitam ætérnam: cessa decípere humánas creatúras, eísque æternæ perditiónis venénum propináre: désine Ecclésiæ nocére et ejus libertáti láqueos injícere. Vade, sátana, invéntor et magíster omnis falláciæ, hostis humánæ salútis. Da locum Christo, in quo nihil invenísti de opéribus tuis: da locum Ecclésiæ uni, sanctæ, cathólicæ, et Apostólicæ, quam Christus ipse acquisívit sánguine suo. Humiliáre sub poténti manu Dei; contremísce et éffuge, invocáto a nobis sancto et terríbili Nómine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtútes cælórum et Potestátes et Dominatiónes subjéctæ sunt; quem Chérubim et Séraphim indeféssis vócibus laudant, dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.

故に、呪われたる龍よ、そして汝、悪魔の諸軍団よ、我等は汝に厳命す。生ける天主によりて、真の天主によりて、聖なる天主によりて、“御子を信ずる人々が皆滅ぶることなく、永遠の生命を受けんが為に、御独り子を賜いし程に、この世を愛し給える(ヨハネ3:16)”天主によりて。人間を欺き、これに永遠の破滅の毒を注ぐのをやめよ。公教会を傷つけ、その自由を妨害することをやめよ。出て行けサタン、全ての詐欺の発明者かつ教師よ、人間の救いの敵よ。汝が自らの仕業をかつて何一つ見い出さざりしキリストに、場所を譲れ。キリストが御血の代価をもって設けし、一・聖・公・使徒継承の教会に場所を譲れ。天主の全能の御手のもとに屈服せよ。我等が聖にして恐るべきイエズスの御名を呼ばわるとき、震えあがり、逃げ去れ。地獄を震えあがらせるこの御名、天国の力天使、能天使、主天使が謙遜に従うこの御名ケルビムとセラフィムはこれを絶え間なく讃え、繰り返しつつ歌う。聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の神なる主。

V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. 主よ、我が祈りを聴き入れ給え。
R. Et clamor meus ad te véniat. R. 我が叫びを御前に至らしめ給え。
V. Dóminus vobíscum. V. 主が、汝らと共にあらんことを。
R. Et cum spíritu tuo. R. また汝の霊と共に。

Orémus.        Oratio

祈願せん。     祈願

Deus cæli, Deus terræ, Deus Angelórum, Deus Archangelórum, Deus Patriarchárum, Deus Prophetárum, Deus Apostolórum, Deus Mártyrum, Deus Confessórum, Deus Vírginum, Deus qui potestátem habes donáre vitam post mortem, réquiem post labórem: quia non est Deus præter te, nec esse potest nisi tu, creátor ómnium visibílium et invisibílium, cujus regni non erit finis: humíliter majestáti glóriæ tuæ supplicámus, ut ab omni infernálium spirítuum potestáte, láqueo, deceptióne et nequítia nos poténter liberáre, et incólumes custodíre dignéris. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

の天主、地の天主、諸天使の天主、大天使の天主、太祖の天主、預言者の天主、使徒の天主、殉教者の天主、証聖者の天主、童貞者の天主、死後に生命を、労働後に休息を与ふる権能を持てる天主、御身より他に天主はあらず、またあり得ざるなり。御身こそは、見ゆるものと見えざるもの、万物の創造主にて、その御国は終わることなき故に、我等慎みて御身の栄えある御稜威の御前にひれ伏し、御身に嘆願し奉る。御身の御力によりて、地獄の霊のあらゆる暴虐より、彼らの罠と虚偽及び狂乱なる悪辣さより、我等を救い給え。ああ主よ、御身の力強き御保護を我等に与え、我等を安全かつ健全に保ち給わんことを。我等は、我等の主イエズス・キリストによりて、御身に請い願い奉る。アーメン。

Ab insídiis diáboli, líbera nos, Dómine. ああ、主よ、悪魔の罠より我等を救い給え。
Ut Ecclésiam tuam secúra tibi fácias libertáte servíre, te rogámus, audi nos.

御身の公教会が平安と自由のうちに御身に仕えしめ給わんことを、主、我等の祈りを聴き給え。

Ut inimícos sanctæ Ecclésiæ humiliáre dignéris, te rogámus, audi nos.

御身が御身の公教会の全ての敵を踏み砕き給わんことを、主、我等の祈りを聴き給え。

Et aspergatur locus aqua benedicta. そして聖水を散布する。




追記:新しい祓魔の式文って、効き目があるのかな?ってな位、変です。新式文と旧式文とを比べて見ると、全くの別物だと思います。個々の言葉や文には当然同じものが在りますが、そういう詰らない問題では無くて、全体を見渡して見ると「全く似て非なるモノ」です。

又、ラテン語には詳しくない私が申すのも何ですが、言葉や文面の格調が低いと云うか、品位が無いと言ったら良いのか…。兎にも角にも「変」で、ある意味「目茶苦茶」だと感じています。

追記2:小耳に挿んだ欧州からの「噂」によると、実際の祓魔に新祓魔式文を使用したところ、「全然効かなかった」そうです。それで、今迄使っていた古いのを用いたところ、効き目があったそうです。





ブラウザの戻るでお戻り下さい。

inserted by FC2 system